-
Se trata de unos pocos equipos especializados cuyas dimensiones y ciclos operativos proporcionan datos importantes sobre el tamaño y el número de motores producidos.
وهذه معدات متخصصة قليلة العدد تعطي أحجامها ودورات تشغيلها بيانات هامة عن أحجام وأعداد المحركات التي يجري إنتاجها.
-
c) Todas las MDMA que se fabriquen en el futuro deberán estar provistas, en la medida en que ello sea viable, de una tecnología de espoletas de sensores múltiples para reducir la posibilidad de que sean activadas por una persona, por inadvertencia o accidentalmente y teniendo en cuenta la influencia de los factores operacionales, de vida útil, ambientales y climáticos
(ج) ينبغي أن تكون جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد مجهزة، قدر الإمكان، في عمليات الإنتاج المقبلة، بتكنولوجيا الصمامات متعددة أجهزة الاستشعار بغية الحد من إمكانية انفجارها الطارئ أو العَرضي، مع مراعاة دورة التشغيل ودورة حياة الألغام والعوامل البيئية والمناخية.
-
Todas las MDMA de producción futura deberán estar provistas, en la medida en que ello sea viable, de una tecnología de espoletas de sensores múltiples para reducir la posibilidad de una activación por inadvertencia o accidental, teniéndose en cuenta la influencia de los factores operacionales, de vida útil, ambientales y climáticos.
ينبغي أن تكون جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد مجهزة، قدر الإمكان في عمليات الإنتاج المقبلة بتكنولوجيا الصمامات متعددة أجهزة الاستشعار بغية الحد من إمكانية انفجارها الطارئ أو العَرضي، مع مراعاة دورة التشغيل ودورة حياة الألغام والعوامل البيئية والمناخية.
-
Hasta tanto se desarrolle ese concepto, incluidos los detalles relativos a la función operacional concreta de la dependencia, la Comisión recomienda que se cree una función básica de apoyo a la mediación mediante el establecimiento de dos puestos, un P-5 y un P-4.
وإلى حين التوصل إلى مفهوم أكثر تطورا في هذا الشأن، بما يشمل رسم صورة مفصلة للدور التشغيلي المحدد للوحدة، توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظيفتين أحدهما من الرتبة ف-5 والثانية من الرتبة ف-4 للنهوض بالمهام الأساسية لدعم الوساطة.
-
También se proyecta implantar patrullas nocturnas de observación y puestos temporales de observación, mediante el suministro de equipo de observación nocturna.
ويُتوخى أيضا بدء تشغيل دوريات للمراقبة الليلية ومراكز مؤقتة للمراقبة لتوفير معدات للرؤية الليلية.
-
Por ejemplo, la Comisión Económica para África ha formulado recomendaciones específicas en relación con el empleo de los jóvenes y subrayó el papel que desempeñaba la Red de Empleo de los Jóvenes en la resolución del problema.
وعلى سبيل المثال، أعربت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، عن توصيات محددة تتعلق بتشغيل الشباب، تبرز دور شبكة تشغيل الشباب في التصدي لهذا التحدي.
-
El marco regular tiene una importancia fundamental, y dentro de él la función y modo de operar de los organismos oficiales responsables de los controles sobre el comercio y los transportes y de la aplicación de la reglamentación vigente.
ويكتسي الإطار التنظيمي السائد منتهى الأهمية، بما في ذلك دور ونمط تشغيل الوكالات الحكومية المسؤولة عن مراقبة التجارة والنقل واللوائح المنطبقة.
-
El representante de Australia propuso que el Comité considerara la posibilidad de elaborar un documento similar al documento informativo preparado para el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, en el que se expliquen y aclaren la función y los procedimientos operacionales del Comité de Aplicación.
اقترح ممثل استراليا أنه يتعين على اللجنة بحث إعداد وثيقة، على غرار "الوثيقة التمهيدية" التي أُعدت للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف، تشرح وتوضح دور والإجراءات التشغيلية للجنة التنفيذية.
-
Gastos de funcionamiento correspondientes a la celebración del octavo período de sesiones de la CP en Bonn
الجدول ٥- تكاليف التشغيل لعقد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في بون (المبالغ بالآلاف)
-
Gastos de funcionamiento correspondientes a la celebración del octavo período de sesiones de la CP en Bonn
الجدول ٥- تكاليف التشغيل لعقد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في بون